Сайн дурын ажил хийж хэлээ сайжруулангаа $350 -ийн бэлэг авах уу?

0. Оршил

Би 2017 оноос хойш WordPress.com -ийн Англи → Монгол орчуулгыг сайн дураараа хийж байгаа юм. Тэгээд 18 онд ОУ -ын харилцаа хариуцсан баг руу нь имэйл бичиж байгаад Монгол орчуулгынх нь Validator (баталгаажуулагч) болсон.

Анх ингэж эхлэх болсон шалтгаан нь WordPress.com -ийг хөгжүүлдэг компани болох Automattic -т ажиллах мөрөөдөлтэй байсных. Эдний ажилтнууд хоорондоо зөвхөн текстээр харилцдаг, бас аль ч цагийн бүсээс ажиллахыг зөвшөөрдөг 100% remote компани болохоор, бас лав л сүүлийн хориод жилд интернетийн чиг хандлагыг тодорхойлсон томоохон төслүүдийн (WordPress, WooCommerce, гэх мэт) ард байдаг компани болохоор нь сонгосон юм.

1. Бэлэг

Тэгээд “ирээдүйд” орох компанидаа эртнээс сайн дураараа ажиллаж байя гэж шийдсэн хэрэг. Гэтэл жил гаруйн турш, ажлын өдөр бүр орчуулга хийсний дараа ийм имэйл ирж байна:

Имэйл нь:

WordPress.com -ийн орчуулганд тусалсанд баярлалаа, та энэ холбоосоор орж судалгаа бөглөөд бидний талархсан сэтгэлийн илэрхийлэл болсон бэлгийг аваарай

гэх маягийн утгатай

Бөглөөд явуултал хэдэн сарын дараа ийм дугтуйтай захидал гэрийн хаягаар ирсэн:

Үүнд нь:

  • WordPress.com -ийн хүссэн багцаа нэг жил үнэ төлбөргүй ашиглах эрх (жилд $300 хүртэл хөнгөлөх боломжтой гэсэн үг)
  • WordPress Swag Store -оос $50 -оор хувцас, эд зүйлс авах эрх
  • Талархлын зурвас

зэрэг зүйл байгаа юм. Ингээд бүүр урамшсан хүн чинь одоог хүртэл өдөрт 5 өгүүлбэр орчуулдаг хэвээрээ л байгаа. 2019, 2020, 2021 онд яг ийм бэлэгнүүд авсан :grin:

Жилийн $300 -ийн төлбөртэй Бизнес багцаа $0 -оор авсан байдал:

WordPress Swag Store -оос үнэгүй авсан пудволкууд:

2. Яагаад?

Ер нь бол одоо Cloud үйлчилгээнүүд эрчийг авч байна. Ирээдүйн чиг хандлага ч тийм байна. Өөрөө host худалдаж аваад л, дээр нь сервер, WordPress энэ тэр суулгаад явдаг үе ард хоцорчээ. WordPress.com “боломжийн” үнэтэй, маш сайн засаж янзлах боломжтойгоор вэб сайтаа ажиллуулах боломжийг хүмүүст олгодог юм. Бас нээлттэй эхийн төсөл гэж байгаа.

Энэ боломжийг илүү олон Монгол хүмүүс хэрэглэдэг болохын тулд бүрэн Монгол орчуулгатай байвал сайхан биш гэж үү?

Одоогийн байдлаар WordPress.com -ийн Монгол орчуулга дөнгөж 17% -тай, доогуур явж байна (би 4 жилийн турш 3500 орчим мөр орчуулсан боловч)

(Анх Монгол хэл маань энэ жагсаалтын нэлээн даагуур байсан юм. Ганцаараа ч болтугай, хэдэн арван жил шаардагдах байсан ч хамаагүй бүгдийг нь орчуулна гэж 4 жилийн өмнө анх шийдэж билээ)

Бүгдээрээ энэ хувийг 90 давуулах гээд, дэлхийн бусад өндөр хөгжилтэй орнуудтай өрсөлдөх гээд үзэх үү? Англи хэлний чадвараа сайжруулангаа бэлэг аваад, бас нийтийн сайн сайхны төлөө хувь нэмрээ оруулаад үзвэл ёстой л win-win биш гэж үү? :wink:

3. Яаж?

  1. https://translate.wordpress.com/projects/wpcom/ руу ороод Log in хийгээрэй (WordPress.com -ийн бүртгэл байхгүй бол шинээр үүсгээрэй)
  2. Нэвтэрснийхээ дараа Locales < Mongolian < View Stats < WordPress.com < GlotPress руу ороод орчуулахыг хүссэн хэсгээ сонгоно
  3. Орчуулахыг хүссэн мөрийнхөө арын “Double-click to add” гэсэн хэсэг дээр давхар товшиж ороод орчуулгаа бичнэ:
  4. Орчуулгаа бичээд “Add translation” дээр дараад л болоо.
    image

Ийм маягаар өдөрт 5 → 10 мөрийг орчуулаад зуршил болгочиход л болно. Миний хувьд өдөр тутмын хүснэгт дээрээ энэ ажлыг нэмчихсэн бөгөөд ажлын өдөр бүр 5 мөр орчуулдаг юм.

Хамтдаа урагшаа! :rocket:

18 Likes

Анхны орчуулгаа хүлээн авлаа @Maralmaa1 :star_struck:. Урагшаа!

image

2 Likes

Урамтай юмаа🤩
Хичээнээ:wink::nerd_face:

1 Like

Nice, I will join you. :smile:

1 Like

Манайхны нэмсэн орчуулгуудыг харлаа. Маш тааруу орчуулж байна аа :sweat_smile:

Орчуулгын чадвараа сайжруулахаас гадна ч хэд хэдэн анхаарах зүйлс байна:

1. Тусгай тэмдэгтүүдийг яв цав бичих

Яг байгаагаар нь бичих хэрэгтэй (!, ?, .)
image
Ингээд анхаарлын тэмдгийг цэг болгож болохгүй

2. Том, жижиг үсгүүдийг сайн анхаарч, яг байгаагаар нь бичих

Жишээ нь ингэж орчуулж болохгүй:


Үүнийг “Аюулгүй Байдлын Тохиргоо” гэж орчуулвал болж байна (заримдаа олон тооны нэрсийг шууд ганц тоогоор орчуулчихад зүгээр байдаг. Монголоор “тохиргоо” гэдгийг хараад дотроо олон тохиргоонууд байгаа гэдэг нь цаагуураа тодорхой.)

Бас WordPress гэдэг үгийг яг байгаагаар нь бичнэ. Түүнээс биш Word press, Wordpress, wordpress гэх зэргээр бичиж болохгүй!

3. Placeholder (солигдох нэршил) -үүдийг яв цав бичих

Бүрэн бичээгүй жишээ:


Энд “%(themeName)s” гэж бичих байсныг “%(themeName)” гэж “s” -гүй бичсний улмаас алдаа заасан байна.

4. Тогтсон тайлбар үгсийг (glossary) ашиглах

Ашиглаагүй жишээ :
image

Доогуураа тасархай зураастай үг дээр маусаа аваачвал ингээд тайлбар нь харагдана. Энэ нэршлийг ашиглах ёстой.

Утгын алдаатай, нэмээд дээрх шаардлагуудыг хангаагүй орчуулгуудыг буцаасан болохоор дахин нэг хараад явуулцгаагаарай. Бас ойлгомжгүй орчуулга гарвал WordPress.com орчуулагчид пост дээр бусдаасаа зөвлөгөө авч (бусдад зөвлөгөө өгч) болно шүү :slight_smile:

@Maralmaa1
@zaya_972

sukimongolia8421
dorjoo712
mondroids
galaagalaa9024127
dorjoo712
namgum
nemuuka9799
gegeen1

5 Likes

Боломжоороо өдөрт 5-10 мөр орчуулнаа Амжилт

2 Likes

Өдрийн мэнд.
Ингэж гараад цаашаа [Locales < Mongolian < View Stats < WordPress.com < GlotPress] олохгүй байгаа юмаа. Хэлж өгч туслаач.

Translation-uud merge hiigdej bga esehiig yaj medeh ve ?

Би бүгдийг нь нэг нэгээр нь хянаж зөвшөөрсөн тохиолдолд яг орно. Энэ 7 хоногт амарч байгаа болохоор нэг ч орчуулга хянасангүй. Ирэх 7 хоногоос хянаад оруулаад эхэлнэ :slight_smile:

2 Likes

Манайхан маш туушгүй байна аа! 11 сараас хойш орчуулга нэмсэн хүн бараг байсангүй.

Нэг юмыг хэдхэн сар хийгээд ямар ч үр дүн харахгүй. Харин удаан ч гэсэн тогтмол нэг, хоёр жилийн турш хийж чадсан зүйл л хүнд ахиц авчирдаг юм даа.

10 Likes
  • 1.2k

views анд баллаж байгаам бшү

1 Like

5 орчуулга оруулчихлаа. Сонирхолтой юм байна шүү.

1 Like

Сайн байна уу, орчуулгыг минь хүлээж авсан үгүйг мэдэх боломж байгаа юу? Бас орчуулгаа шивчээд suggest new translation дээр дараад л жагсаалт маягаар яваад байгаа. Ингэх нь зөв үү? Орчуулга хангалттай байсан үгүйгээ мэдэх гэсэн юм.

Сайн уу? @Sonompil
Wordpress хэрэглэгчийн нэр тань юу вэ?

@zolbayar Сайн байна уу? sganaa гэж байгаа.

Орчуулга маш хангалтгүй, модон хэллэгтэй, зарим нь бүүр буруу байна.

Дээр нь тухайн орчуулж байгаа текст дээр байхгүй цэг . нэмсэн тохиолдлууд их, бас текст дээр нь байгаа тэмдэгтүүдийг дутуу оруулсан тохиолдол ч байна шүү. Эргээд сайн нягтлаарай :slight_smile:

1 Like

Ойлголоо, маш их баярлалаа. Хичээгээд үзнээ.

1 Like